Selasa, 12 Februari 2013

YANG UNIK ANTARA INDONESIA & MALAYSIA



Indonesia & malaysia adalah negara serumpun melayu yang hampir banyak kesamaan budaya,.ini dikarenakan banyak warga atau bangsa indonesia yang sejak dahulu kala menetap dan menjadi penduduk tetap negara malaysia..
jadi kebudayaan nya pun banyak di adopsi dari indonesia,.di malaysia sendiri ada pertunjukan wayang kulit yang seperti pernah saya saksikan sendiri..ada juga ragam nyanyian melayu yang penyanyinya dari indonesia seperti P. Ramlee..( lagu semalam di malaysia )
bahkan saking ngetopnya P. Ramlee di malaysia,.namanyapun di abadikan sebagai salah satu nama jalan besar di kualalumpur - Malaysia..

begitupun dengan indonesia sendiri yang banyak di datangi dan di kunjungi oleh penyanyi malaysia yang ingin namanya mencuat bukan hanya di negaranya , malaysia tapi juga di kenal di Indonesia..misalnya ada Sheila Madjid, Amy Search dengan lagu Isabellanya yang begitu melekat dan fenomenal di Indonesia era akhir tahun 80an..dan ada juga yang paling junior yakni Siti Nurhalizah..
begitupun lagu Indonesia yang hampir 70% menguasai pangsa pasar industri musik malaysia..bahkan di era tahun 80an TVRI &RTM ( radio televisi malaysia ) pernah mengadakan konser bareng setiap bulannya dengan nama SERUMPUN SEIRAMA ,..( masih inget aja acara jadul di TVRI ,hehee..)ini dikarenakan bahasa yang tidak berbeda jauh antara malaysia & Indonesia..jadi pemirsa gampang atau mudah untuk mencerna..begitupun sebaliknya..


Plang penunjuk satu arah ( Laluan sehala )
tapi ada dibalik itu sekian lama saya mengamati setelah beberapa kali saya berkunjung ke malaysia terutama Kualalumpur khususnya yang menjadi ibukota malaysia, ada beberapa bahasa yang harus saya cerna dalam dalam baik dari baliho maupun saat saya berjumpa dengan orang orang melayu di KL , apa arti dari bahasa & ucapan ucapan mereka tersebut..hehe..
sebagai salah satu contoh yang pernah saya lihat di depan hotel tempat saya menginap di sekitar bukit bintang,.ada tulisan yang bertuliskan begini : LALUAN SEHALA..?? dalam hati saya berfikir apa arti tulisan tersebut...ternyata setelah saya tanya ke teman yang orang indonesia yang sudah lama menetap di KL,.  Laluan sehala itu artinya SATU ARAH ( Bahasa Indonesianya ) ,,hehee..
dan ada cerita lucu lagi begitu saya masuk ke salah satu Mall terbesar di KL..ada Papan tulisan yang tertulis begini : MEDAN MOTOSIKAL PERCUMA ..."" nah lo ..bingung gak tuh,.??? tapi kali ini coba saya artikan sendiri makna tulisan tersebut : dari kata medan itu saya artikan Lapangan / atau tempat..motosikal itu dari bahasa inggris Motorcycle..kan orang malaysia masuk dalam persemakmuran Inggris..jadi bahasanya banyak ngadopsi bahasa Inggris.., nah yang " PERCUMA " ini yang saya bingung,..kalau di Indonesia , kata PERCUMA itu artinya = gak ada gunanya,.atau bisa di artikan juga SIA SIA ,..jadi MEDAN MOTOSIKAL PERCUMA itu saya mengartikan pertama adalah tempat parkir sia sia,..lo kok sia sia??!! padahal banyak sepeda Motor parkir disitu???!! Hmm..bingung awak ni pak cik!!..heheee..
besoknya saya bertanya sama teman saya apa arti sebenernya MEDAN MOTOSIKAL PERCUMA..jawabannya akhirnya saya dapatkan , ternyata MEDAN MOTOSIKAL PERCUMA itu artinya TEMPAT PARKIR MOTOR GRATIS!!! hahaaa....( saya ngakak sambil guling guling di tanah !! ) wkakakaakkkk...
belum sampai disini saja arti arti tulisan yang banyak saya jumpai yang belum saya pahami maknanya.....
Plang Tempat parkir motor
Disekitar Bukit Bintang - Kualalumpur , banyak sekali dijumpai Pusat perbelanjaan modern maupun toko toko perbelanjaan,.karena di daerah bukit bintang adalah pusat hiburan dan kongkow kongkow yang teramai di Kualalumpur..tak heran kalau setiap malam banyak sekali pengunjung yang datang kesini, baik itu warga lokal malaysia maupun para pelancong dari beberapa negara..tak heran kalo pusat perbelanjaan di sini tutup sampai laruit malam, dan banyak pengunjungnya untuk berbelanja..
di tempat ini banyak bertaburan toko yang bertuliskan " PENGURUP WANG BERLESYEN " ,,kalo tulisan ini dikarenakan di papan Plang banyak gambar uang beberapa negara, saya mengartikanya " tempat penukaran uang atau bahasa Inggrisnya MONEY CHANGER ,.tapi sampai sekarang saya masih bingung dengan kata PENGURUP ,..?? dari bahasa apa itu ya..hehee.., kalo BERLESYEN itu dari bahasa inggris ,,saya dah paham deh...hehee...
yah sudahlah daripada pusing saya mikirinnya, lebih baik kalo duit Ringgit ( mata Uang Malaysia ) dah abis,dan masih ada persediaan Rupiah, yah saya tukarkan saja...hehee..
         
                  * Ada cerita lucu yang pernah jadi anekdot tentang bahasa malaysia yang bagi warga indonesia dianggap lucu dan eksentrik, kerena kita jarang sekali mendengar dan mungkin terasa aneh,..jadi temen saya bilang begini : kalo di indoensia menteri yang kerjanya tukang ngurusin perhutanan kan di sebut Menteri Kehutanan , nah kalo di malaysia menteri yang ngurusin hutan di sebut Menteri Semak Belukar..hehee..
kalo Rumah sakit bersalin / atau rumah sakit buat melahirkan di sebut Hospital Korban laki laki..haaa.haa..
SHOWROOM MOTOR KL
menteri penerangan , di malaysia disebut menteri Banyak cakap,.kalo Purnawirawan angkatan di sebut Lasakar Tak beguna,...haaahaa..padahal itu hanya gaya lelucon atau guyonan dari orang kita saja sebagai bahan anekdot atau lelucon bila berkumpul bersama teman atau saudara...just Kidding!!




PINTU DARURAT DI MALL ATAU HOTEL
sebenarnya sampai sekarang setiap saya menginjakan kaki di Malaysia ,saya ingin mengetahui bahasa bahasa yang tak lazim kita dengar di indonesia, dan mungkin jadi terasa "aneh" di kuping,.dan kadang kadang makna bahasanyapun jadi agak berbeda walau penafsiran kita sama..contohnya : salah satu anak temen saya di malaysia yang kebetulan ibunya asli orang indonesia bicara begini sama saya waktu saya ajak jalan jalan ke suatu mall.., saya bilang ..Yuk kita lihat lihat maenan KERETA ( Bahasa indonesianya MOBIL) nanti oom beliin kalo ada yang bagus,..ternyata manenan mobilannya gak ada yang bagus,.terus kita lihat beberapa tempatpun gak ada yang bagus, karena dia hampir rata rata sudah punya mobilan tersebut..setelah capek berkeliling , si anak kecil tadi berucap sama saya begini : Oo,..kamu jangan tipu saye, Kalo nak beli Kereta..nah saya kan bingung ??,.kok saya mau nipu dia..padahal kan saya mau beliin di maenan,.ternyata ibunya menjelaskan ke saya arti ucapan anaknya, dia artikan KAMU JANGAN TIPU SAYE , NAK BELI KERETA kepada saya ,.. kalo bahasa indonesianya kira kira begini : Oom ..Kamu jangan becanda donk kalo mau beliin saya mobil mobilan..., mendengar kata kata itu , saya jadi geli sendiri....saya kirain si anak kecil tadi berpikiran saya mau nipu dia...heheheee..

PLANG KLNIK GIGI
coba kalo di indonesia bilang seperti itu kepada teman kita atau siapapun,pasti maknanya sudah dalam karena ada kata kata TIPU , yang mungkin pikirannya ada Unsur penipuan ..
ada juga kata kata PUSING , kalo di Indonesia Pusing kan berarti lagi Banyak Pikiran atau lagi sakit kepala..tapi di malaysia Pusing berati Mutar atau Putaran ,.ada bahasanya begini : AYO KITA NAK PUSING PUSING KOTA MALAKA ..> artinya kita mau mutar mutar jalan jalan ke daerah Malaka..heheheee.....

Di Malaysia tidak ada orang yang pakai sepatu dan tidak ada toko sepatu, karena di malaysia orang sana selalu memakai KASUT dan banyak KEDAI KASUT,..yang di maskud KASUT adalah SEPATU kalo bahasa Indonesianya..karena waktu itu teman saya bilang ke saya : yu tak pakai Kasut ??? ..waktu pertama , saya bingung dia bilang kasut..eh ternyata dia tunjuk sepatu yang ada di depan kamar ..o alah..Kasut = Sepatu..
Toko sepatu = Kedai Kasut
yang saya ingat lagi jika anda ada dalam keadaan darurat di suatu tempat, baik itu di dalam kereta, dalam lift ataupun tempat yang lainnya..orang malaysia akan bilang KECEMASAN.., kecemasan artinya darurat atau Emergency..
kalau warung warung atau Toko , di malaysia disebut Kedai..jadi kalo kita ingin ngopi di malaysia , datanglah ke kedai kopi, kalo di indonesia disebut Warkop ( warung kopi )..








karena pagi ini saya belum ngopi dan sarapan,,maaf ya tulisannya udah dulu..karena saya ingin ke kedai kopi nih lalu berangkat beraktivitas...tapi sebelum berangkat saya mau TANDAS dulu , takut tiba tiba Nak TANDAS di awam..
* TANDAS = Buang air kecil alias PIPIS..hehee..





> ada kesamaan pasti ada perbedaan ,.yang artinya kesamaan serumpun melayu tapi ada perbedaan dalam segi mengartikan  suatu bahasa umum yang di pakai,..jadi berpahamlah dengan maksud bahasa itu, dan kenalilah secara dalam makna bahasa tersebut..semoga tulisan ini dapat membantu apabila suatu saat anda berkunjung ke malaysia..
karena ada pepatah mengatakan LAIN PADANG LAIN BELALANG,.
sampai jumpa ....



ditulis oleh : Yovie ardhi 2013






Tidak ada komentar: